虚心若愚 ,阅读原著 –

图片 1

旋律下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

前言

恐怕9九%的对象听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,个中百分之九十的人精晓Jobs说过那句话,但很可能仅有一成的人完全看过Jobs在200伍年南开高校毕业典礼上的发言录像。尽管录制唯有1陆分钟时长,但个中贰个小典故放在今天依旧值得深思。感激@阮一峰不断更新译文,同时也冀望擅长字幕的同班在百忙之中重新制作一份高清双字幕摄像,让更加多的相爱的人打听完整的剧情,重十出色。

Stay Hungry, Stay Foolish


“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,虚心若愚 

更新记录

二〇一四年04月2213日 – 转发初稿,谢谢@阮一峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清摄像

翻阅原来的文章 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

强大阅读


2 June 2005, Palo Alto, CA

原版摄像

期待字幕组的心上人帮扶助,要求重新剪辑和中国和英国字幕查对,作者会提供超清摄像原始素材,先在此谢过呀。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

中国和英国译文

译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
明日,笔者很光荣和大家在联合,参与这一个世界上最佳的大学之1的结业典礼。笔者从不曾大学毕业。说实话,那是迄今结束作者最接近大学毕业的1天。后天自家要向你们讲自身人生中的五个传说。不是怎么着大事,只是多个小好玩的事而已。

The first story is about connecting the dots.
率先个故事讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
自个儿在Reed大学读了八个月以往就退学了,可是又在学校里旁听了十四个月左右,然后才真的离开。作者干吗要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从本人出生前讲起,笔者的慈母是2个未婚怀孕的年青博士,她宰制把肚子里的本身送给人家抚养。她显著希望收养笔者的家庭具有大学文化水平,所以在本身还没出生的时候,1切都早就布署好了,1个律师和她的爱妻收养笔者。但是殊不知的是,在自家过来人世的那一刻,他们突然反悔了,决定只收养女孩。因而,在认领名单上排在前面包车型大巴本人的养爹娘,半夜收取电话:”我们有一个不在布置之中的男孩,你们想要他吧?”他们回答:”当然。”小编的阿妈后来意识,作者的干妈未有大学结束学业,作者的养父并未有高级中学完成学业。她不肯签署最终的收养协议。几个月后,我的养爹娘承诺送自个儿上大学,她才同意签名协议。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
107年后,笔者确实上海南大学学学了。可是,作者很幼稚地选取了1所差不离与伊利诺伊香槟分校大学持之以恒贵的学府。小编的养爹娘都是蓝领阶层,他们的全数储蓄都用来付笔者的学习话费。读了5个月之后,笔者看不到那样做的价值。作者不知晓本人的人生应该怎么,也不精晓高校怎么帮自身找到答案。而且,倘使笔者在高校里待下去,就能花光作者的双亲全数毕生的储蓄。所以,笔者就调节退学了,相信如此行得通。那一年,作者的确顾虑害怕,可是回过头来看,这是笔者的拔尖决定之一。壹旦本身退学了,就会不上那八个本身毫不兴趣的必修课,可以起来旁听那个自个儿有意思味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
那件事也有多数不便的一方面。小编尚未宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶能够获得伍美分,作者把它们积存起来换东西吃。各类礼拜伍夜间,笔者步行7公里穿过城市,到教会吃一顿免费的充实晚餐。但是,笔者要么乐意。跟着本人的好奇心和直觉走,作者误打误撞遭受的浩大事物,日后都被认证是无价之宝。俺给您们举三个例证。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
这时,Reed高校开办也许是全国最好的书法课。高校里的周周学斌报、各类抽屉上的每张标签,都是美观的手写体。因为退学后不要上那多少个健康课程,作者决定去上书法课,学习怎么写出精粹的字。在这里,作者学到了衬线字体和无衬线字体,学到了改观分裂字母组合之间的区间,学到了版面设计如何手艺美貌。它是那样的美、富有历史感、艺术的小巧,科学不可能捕捉到那几个,笔者意识它太摄人心魄了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
这么些东西,未有1件看上去对本人的人生有实在的价值。不过10年后,当大家设计首先台Macintosh计算机的时候,它们都帮到笔者了。我们把它们都规划进了成品。那是第三台有着玄妙操作分界面包车型客车微处理器。假诺自身平素不在高校里旁听那门课,MacComputer就不会有多样字形,也许按比例间隔的书体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很恐怕具有民用Computer都不曾它们。假如自己从未退学,我就不会旁听书法课,那么个人电脑或许就不会有它们未来的那么优秀的分界面了。当然,笔者还在大学里展望人生的时候,不容许把这个点都关系起来。但是十年后回头看,它们中间的牵连真的是不行相当清楚。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
再说二次,你展望人生的时候,不容许把这么些点连起来;唯有当您想起人生的时候,才具开采它们中间的联系。所以您无法不有信念,相信这几个点总会以某种格局,对你的前程发出潜移默化。你无法不相信一些作业—-你的胆略、时局、人生、缘分等等。那样做未有令笔者失望,反而决定了自己人生中具有尤其之处。

My second story is about love and loss.
本人的第一个典故,是关于爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
自家很幸运,在人生很早的时候,就找到了喜爱的业务。小编和沃兹尼亚克在自己父母的车Curry创设苹果公司的时候,作者唯有20岁。大家劳累工作,拾年后苹果公司从二个车Curry的五个人小店4,成长为超越四千个雇员的20亿英镑大商厦。在那之二零二零年,我们刚刚公布了最完善的产品—-Macintosh计算机,小编也才刚过28虚岁。然则接下去,作者就被解除职务不再聘用了。你怎么大概被一家自个儿创建的同盟社辞退呢?事情是那样的,随着公司的开采进取,大家雇来了1人小编眼中的天分,与自个儿一块儿管制公司。第3年,1切还算顺遂。不过那之后,大家对商家进步的见识出现了不相同,最后致使了崩溃。最终,董事会站在了他的一面。所以,2七虚岁的那个时候,作者被解聘了,而且是在公开场面之下。笔者任何成年人生的活重视心,离小编远去,真是毁灭性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
初期多少个月,笔者的确不清楚干什么。小编以为温馨太令人失望,上一代集团家交给本人的接力棒,已经被作者掉了。小编与
戴维 Packard和BobNoyce会面,试着道歉作者把工作搞得这么糟。小编的停业被放四暴光,作者以致想交往硅谷逃走。可是,稳步地,有一件东西让小编看看了曙光—-作者照旧喜爱自身做的事体。苹果集团发出的难题,丝毫一向不改变动那点。作者的确被否定了,可是本人依然热爱这些职业。所以,笔者决定从头开头。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
本人立即未有意识到,不过随后证实,被苹果解雇是本人生平中经历的最佳的业务。成功者的承负,重新被初学者的翩翩代替,对任何专业都不是很有把握。它解放了自家,让小编重新进入又1位生最具备制造力的时日。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的伍年,小编创设了一家名称叫NeXT的厂商,以及一家名字为Pixar的企业,与一个美好的妇人坠入爱河,然后结为夫妻。Pixar生产出世界上先是部Computer动画电影《玩具旧事》,最近是中外最成功的动画电影职业室。通过壹多元事件的奇异调换,苹果集团收购了NeXT,小编又再次来到了苹果集团。咱们在NeXT开拓的技能,今后是苹果公司复业的严重性。小编还和Lauren妮创立了三个美好的家庭。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
小编很断定,若是本人不被苹果集团解雇,这全部都不会爆发。固然那些事件的滋味像药物同样苦不堪言,可是本人想伤者须求服用它。有时,生活会对您2头一击,这时不要丧失信心。作者确信,唯1让本中国人民保险公司持提升的引力,正是本人厚爱自身做的政工。你必须找到你喜爱的事物。无论对于群众,依然对于相恋的人,都以如此。你的劳作是你人生的相当的大学一年级些,真正令你以为满足的唯一方法,正是去做你心里中的伟大工作。做成伟大工作的独步天下方式,正是好感你和煦做的政工。要是您还从未找到这么的专门的学业,那就此起彼落搜寻,不要退让。就像与心灵有关的任何作业同样,当您找到的时候,你和煦会分晓的。并且与全体伟大的情愫同样,时间越久,它的景观会变得越来越好。所以,不停地找,直到找到停止,不要退让。

My third story is about death.
本人的第8个典故是关于寿终正寝的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
十捌虚岁的时候,小编读到一句话,大体是那般的:”倘使您把每1天都当做生命的末尾壹天,那么现在您最大概过上科学的活着。”它给自己留给了很深的影象,过去33年来,小编每一天早上望着镜子问自身:”借使明日是人生的最终壹天,作者会不会甘愿去做后天就要做的政工?”无论哪天,借使总是众多天,答案都以NO,作者就知晓须要作出改动了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
难忘自个儿赶紧就将死去,这是自家意识的最要紧的工具,援救本人做出人生中的重大决定。因为大致全部事情—-外人的冀望,内心的自负,对于破产或出丑的害怕—-全体这个工作在谢世前边,都会化为乌有,只留下那个的确首要的作业。记住您将要死,那是笔者所领会最棒方法,免于一遍遍地思念您恐怕会失掉某件东西。你曾经赤身裸体了,没有理由不跟随你的心头。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
差不多一年前,作者被确诊患有癌症。中午七点半,作者做了贰回全身扫描,它通晓地展现自个儿的胰脏上有一个肉瘤。小编那时候依然都不知道胰脏是怎么。医务人士告知作者,已经足以毫无疑问,那是一种不大概医治的癌症,我的性命猜测不超越3到3个月。医务职员建议作者回家把工作安排好,那是先生对于”将在寿终正寝”的表明格局。它象征,你要试着把你原以为以往十年才对男女们说的事体,放着多少个月里告诉他们。它表示,你要鲜明把原件业务都配置好,使得对于你的家属来说,壹切变得硬着头皮的简约。它意味着,你要和万事告辞。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
1整天,作者时时不想着这些会诊。当天晚间,小编做了1个活体协会检查,医师将内窥镜塞进自个儿的喉管,穿过胃,进入肠子,又用一根针刺进胰脏,从肿瘤上获取部分细胞。小编很镇静,可是笔者的婆姨(她也出席)告诉自个儿,当医务卫生人士从显微镜观望这几个细胞时,他们初始产生惊讶,因为他们发觉那是一种万分难得的肝瘟,能够经过手术康复。笔者做了手术,现在认为很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
那是自身最接近长逝的每二十四日,作者愿意未来几十年都以如此。有了如此的经历,对自家来讲,谢世就不仅仅是一种纯粹智力上的一蹴而就概念,笔者能够更分明地告诉你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
不曾人想死,乃至那个渴望升入天堂的人也不想死。可是,去世是我们全体人都不可幸免的人生巅峰。未有人方可规避。事情恐怕理所当然就相应那样,因为长逝很或然是生存中最棒的单项发明。它是让生活改换的1种花招。它清理旧的一代,为新的时代创立空间。未来你们是新妇,不过在并不太遥远的某壹天,你们将日益成为旧的一代,被清理出去。很对不起,作者不想说得那般戏剧化,可是实际就是那样。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的岁月有限,所以不用把它浪费在过其别人的生存。不要被教条束缚,那是其余人思量的结果。不要让别的人的视角淹没你自个儿心灵的鸣响。最珍视的是,你要有勇气跟随你的心二月直觉。某种程度上,它们曾经知晓您确实想要成为怎么着样子。别的具有事务都以帮忙的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
自己青春的时候,有一本玄妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog),那是我们那一代人的圣经之1。它是由一个誉为Stewart
Brand的人,在相距这里不远的Menlo公园创立的。他诗一般地将它带到了俗世。那是610时代末期,个人计算机和桌面出版还未曾出版,它是由打字机、剪刀和2次成像照相机做成的。它有点像纸质的谷歌(Google),可是是在谷歌诞生3五年以前。它满载了理想主义,包罗了众多灵活的工具和宏伟的主张。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和她的集体发行了几期《地球商品目录》,然后他们放任自流地推出了最终壹期。那是70时期后期,作者跟你们以往同样大。最终壹期的封底,有1幅上午农村公路的照片,如若您欣赏冒险,那正是你只怕会搭便车游历的那种道路。在它下边有一行字:”保持饥饿,保持拙笨”。小编再3再四希望团结能够做到那或多或少。以往,你们就要毕业,初始新的旅程,笔者也如此地祝福你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
维持饥饿,保持愚钝。

Thank you all very much.
卓殊谢谢各位。
(完)

末尾修改时间: 20一5-07-一三 1八:4二:5伍

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My second story is about love and loss.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all
very much. 

相关文章

网站地图xml地图